Les Juges 20

Chapitre 20

אוַיֵּצְאוּ֮Vayyeitseuכָּל־Kolבְּנֵ֣יBeneiיִשְׂרָאֵל֒Yisraeilוַתִּקָּהֵ֨לVattikkaheilהָעֵדָ֜הHaeidaכְּאִ֣ישׁKeishאֶחָ֗דEkhadלְמִדָּן֙Lemiddanוְעַד־Veadבְּאֵ֣רBeeirשֶׁ֔בַעShevaוְאֶ֖רֶץVeeretsהַגִּלְעָ֑דHaggiladאֶל־Elיְהוָ֖הAdonaiהַמִּצְפָּֽה׃Hammitspa
1Tous les Israélites se mirent en mouvement, depuis Dan jusqu’à Bersabée et le pays de Galaad, et se rendirent ensemble, comme un seul homme, devant l’Éternel, à Miçpa.
בוַיִּֽתְיַצְּב֞וּVayyityatstsevuפִּנּ֣וֹתPinnotכָּל־Kolהָעָ֗םHaamכֹּ֚לKolשִׁבְטֵ֣יShivteiיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilבִּקְהַ֖לBikhalעַ֣םAmהָאֱלֹהִ֑יםHaelohimאַרְבַּ֨עArbaמֵא֥וֹתMeiotאֶ֛לֶףElefאִ֥ישׁIshרַגְלִ֖יRagliשֹׁ֥לֵֽףSholeifחָֽרֶב׃Kharev(פ)(f)
2Toutes les sommités du peuple, de toutes les tribus d’Israël, assistèrent à cette assemblée du peuple de Dieu, composée de quatre cent mille hommes de pied, sachant tirer l’épée.
גוַֽיִּשְׁמְעוּ֙Vayyishmeuבְּנֵ֣יBeneiבִנְיָמִ֔ןVinyaminכִּֽי־Kiעָל֥וּAluבְנֵֽי־Veneiיִשְׂרָאֵ֖לYisraeilהַמִּצְפָּ֑הHammitspaוַיֹּֽאמְרוּ֙Vayyomeruבְּנֵ֣יBeneiיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilדַּבְּר֕וּDabberuאֵיכָ֥הEikhaנִהְיְתָ֖הNihyetaהָרָעָ֥הHaraaהַזֹּֽאת׃Hazzot
3Les Benjamites furent informés que les enfants d’Israël étaient montés à Miçpa. Les enfants d’Israël dirent: "Expliquez-nous comment est arrivée cette chose odieuse!"
דוַיַּ֜עַןVayyaanהָאִ֣ישׁHaishהַלֵּוִ֗יHalleiviאִ֛ישׁIshהָאִשָּׁ֥הHaishshaהַנִּרְצָחָ֖הHannirtsakhaוַיֹּאמַ֑רVayyomarהַגִּבְעָ֙תָה֙Haggivataאֲשֶׁ֣רAsherלְבִנְיָמִ֔ןLevinyaminבָּ֛אתִיBatiאֲנִ֥יAniוּפִֽילַגְשִׁ֖יUfilagshiלָלֽוּן׃Lalun
4Alors le lévite, celui dont la femme avait été assassinée, prit la parole et dit: "J’étais venu à Ghibea-en-Benjamin, avec ma concubine, pour y passer la nuit.
הוַיָּקֻ֤מוּVayyakumuעָלַי֙Alayבַּעֲלֵ֣יBaaleiהַגִּבְעָ֔הHaggivaוַיָּסֹ֧בּוּVayyasobbuעָלַ֛יAlayאֶת־Etהַבַּ֖יִתHabbayitלָ֑יְלָהLayelaאוֹתִי֙Otiדִּמּ֣וּDimmuלַהֲרֹ֔גLaharogוְאֶת־Veetפִּילַגְשִׁ֥יPilagshiעִנּ֖וּInnuוַתָּמֹֽת׃Vattamot
5Et les habitants de Ghibea se sont levés contre moi, et ont cerné de nuit la maison où j’étais; ils avaient le projet de me tuer, et ils ont abusé de ma concubine au point qu’elle en est morte.
ווָֽאֹחֵ֤זVaokheizבְּפִֽילַגְשִׁי֙Befilagshiוָֽאֲנַתְּחֶ֔הָVaanattekhehaוָֽאֲשַׁלְּחֶ֔הָVaashallekhehaבְּכָל־Bekholשְׂדֵ֖הSedehנַחֲלַ֣תNakhalatיִשְׂרָאֵ֑לYisraeilכִּ֥יKiעָשׂ֛וּAsuזִמָּ֥הZimmaוּנְבָלָ֖הUnevalaבְּיִשְׂרָאֵֽל׃Beyisraeil
6Alors j’ai pris son corps, l’ai coupé en morceaux et l’ai envoyé dans toute la campagne du territoire d’Israël; car ils avaient commis un acte honteux et criminel en Israël.
זהִנֵּ֥הHinnehכֻלְּכֶ֖םKhullekhemבְּנֵ֣יBeneiיִשְׂרָאֵ֑לYisraeilהָב֥וּHavuלָכֶ֛םLakhemדָּבָ֥רDavarוְעֵצָ֖הVeeitsaהֲלֹֽם׃Halom
7Vous voici, tous, enfants d’Israël; avisez ici même et prenez un parti!"
חוַיָּ֙קָם֙Vayyakomכָּל־Kolהָעָ֔םHaamכְּאִ֥ישׁKeishאֶחָ֖דEkhadלֵאמֹ֑רLeimorלֹ֤אLoנֵלֵךְ֙Neileikhאִ֣ישׁIshלְאָהֳל֔וֹLeoholoוְלֹ֥אVeloנָס֖וּרNasurאִ֥ישׁIshלְבֵיתֽוֹ׃Leveito
8Tout le peuple se leva comme un seul homme en disant: "Aucun d’entre nous ne rentrera dans sa tente, ni ne se retirera dans sa maison!
טוְעַתָּ֕הVeattaזֶ֣הZehהַדָּבָ֔רHaddavarאֲשֶׁ֥רAsherנַעֲשֶׂ֖הNaasehלַגִּבְעָ֑הLaggivaעָלֶ֖יהָAleihaבְּגוֹרָֽל׃Begoral
9Et maintenant, voici comment nous agirons contre Ghibea: nous procéderons par un tirage au sort,
יוְלָקַ֣חְנוּVelakakhnuעֲשָׂרָה֩Asaraאֲנָשִׁ֨יםAnashimלַמֵּאָ֜הLammeiaלְכֹ֣לLekhol׀שִׁבְטֵ֣יShivteiיִשְׂרָאֵ֗לYisraeilוּמֵאָ֤הUmeiaלָאֶ֙לֶף֙Laelefוְאֶ֣לֶףVeelefלָרְבָבָ֔הLarevavaלָקַ֥חַתLakakhatצֵדָ֖הTseidaלָעָ֑םLaamלַעֲשׂ֗וֹתLaasotלְבוֹאָם֙Levoamלְגֶ֣בַעLegevaבִּנְיָמִ֔ןBinyaminכְּכָל־Kekhalהַ֨נְּבָלָ֔הHannevalaאֲשֶׁ֥רAsherעָשָׂ֖הAsaבְּיִשְׂרָאֵֽל׃Beyisraeil
10et prendrons ainsi, dans toutes les tribus d’Israël, dix hommes sur cent, cent sur mille, mille sur dix mille, qui seront chargés des subsistances du peuple, tandis que celui-ci marchera sur Ghibea-en-Benjamin, pour châtier l’infamie qu’il a commise en Israël."
יאוַיֵּֽאָסֵ֞ףVayyeiaseifכָּל־Kolאִ֤ישׁIshיִשְׂרָאֵל֙Yisraeilאֶל־Elהָעִ֔ירHairכְּאִ֥ישׁKeishאֶחָ֖דEkhadחֲבֵרִֽים׃Khaveirim(פ)(f)
11Et tous les hommes d’Israël marchèrent ensemble contre la ville, unis comme un seul homme.
יבוַֽיִּשְׁלְח֞וּVayyishlekhuשִׁבְטֵ֤יShivteiיִשְׂרָאֵל֙Yisraeilאֲנָשִׁ֔יםAnashimבְּכָל־Bekholשִׁבְטֵ֥יShivteiבִנְיָמִ֖ןVinyaminלֵאמֹ֑רLeimorמָ֚הMaהָרָעָ֣הHaraaהַזֹּ֔אתHazzotאֲשֶׁ֥רAsherנִהְיְתָ֖הNihyetaבָּכֶֽם׃Bakhem
12Les tribus d’Israël envoyèrent d’abord des hommes dans toutes les familles de Benjamin, pour leur dire: "Qu’est-ce que ce méfait qui s’est commis chez vous?
יגוְעַתָּ֡הVeattaתְּנוּ֩Tenuאֶת־Etהָאֲנָשִׁ֨יםHaanashimבְּנֵֽי־Beneiבְלִיַּ֜עַלVeliyyaalאֲשֶׁ֤רAsherבַּגִּבְעָה֙Baggivaוּנְמִיתֵ֔םUnemiteimוּנְבַעֲרָ֥הUnevaaraרָעָ֖הRaaמִיִּשְׂרָאֵ֑לMiyyisraeilוְלֹ֤אVeloאָבוּ֙Avu[בְּנֵ֣י][benei]בִּנְיָמִ֔ןBinyaminלִשְׁמֹ֕עַLishmoaבְּק֖וֹלBekolאֲחֵיהֶ֥םAkheihemבְּנֵֽי־Beneiיִשְׂרָאֵֽל׃Yisraeil
13Maintenant livrez-nous ces hommes indignes qui sont à Ghibea, pour que nous les mettions à mort et fassions disparaître le mal du sein d’Israël." Mais les enfants de Benjamin ne voulurent pas céder à la voix des Israélites leurs frères,
ידוַיֵּאָסְפ֧וּVayyeiasefuבְנֵֽי־Veneiבִנְיָמִ֛ןVinyaminמִן־Minהֶעָרִ֖יםHearimהַגִּבְעָ֑תָהHaggivataלָצֵ֥אתLatseitלַמִּלְחָמָ֖הLammilkhamaעִם־Imבְּנֵ֥יBeneiיִשְׂרָאֵֽל׃Yisraeil
14et ils se rendirent en masse des autres villes à Ghibea, pour engager la lutte avec les enfants d’Israël.
טווַיִּתְפָּֽקְדוּ֩Vayyitpakeduבְנֵ֨יVeneiבִנְיָמִ֜ןVinyaminבַּיּ֤וֹםBayyomהַהוּא֙Hahuמֵהֶ֣עָרִ֔יםMeihearimעֶשְׂרִ֨יםEsrimוְשִׁשָּׁ֥הVeshishshaאֶ֛לֶףElefאִ֖ישׁIshשֹׁ֣לֵֽףSholeifחָ֑רֶבKharevלְ֠בַדLevadמִיֹּשְׁבֵ֤יMiyyosheveiהַגִּבְעָה֙Haggivaהִתְפָּ֣קְד֔וּHitpakeduשְׁבַ֥עShevaמֵא֖וֹתMeiotאִ֥ישׁIshבָּחֽוּר׃Bakhur
15Les Benjamites de ces villes, s’étant comptés, formaient alors un total de vingt-six mille hommes tirant l’épée, outre les habitants de Ghibea, qui fournirent au dénombrement sept cents hommes d’élite:
טזמִכֹּ֣לMikkol׀הָעָ֣םHaamהַזֶּ֗הHazzehשְׁבַ֤עShevaמֵאוֹת֙Meiotאִ֣ישׁIshבָּח֔וּרBakhurאִטֵּ֖רItteirיַד־Yadיְמִינ֑וֹYeminoכָּל־Kolזֶ֗הZehקֹלֵ֧עַKoleiaבָּאֶ֛בֶןBaevenאֶל־Elהַֽשַּׂעֲרָ֖הHassaaraוְלֹ֥אVeloיַחֲטִֽא׃Yakhati(פ)(f)
16élite de toute cette armée, ces sept cents hommes étaient gauchers, et, avec la pierre de leurs frondes, visaient un cheveu sans le manquer.
יזוְאִ֨ישׁVeishיִשְׂרָאֵ֜לYisraeilהִתְפָּֽקְד֗וּHitpakeduלְבַד֙Levadמִבִּנְיָמִ֔ןMibbinyaminאַרְבַּ֨עArbaמֵא֥וֹתMeiotאֶ֛לֶףElefאִ֖ישׁIshשֹׁ֣לֵֽףSholeifחָ֑רֶבKharevכָּל־Kolזֶ֖הZehאִ֥ישׁIshמִלְחָמָֽה׃Milkhama
17De leur côté, les Israélites, moins Benjamin, s’étant dénombrés, comptaient quatre cent mille hommes sachant manier l’épée, tous hommes de guerre.
יחוַיָּקֻ֜מוּVayyakumuוַיַּעֲל֣וּVayyaaluבֵֽית־Veitאֵל֮Eilוַיִּשְׁאֲל֣וּVayyishaluבֵאלֹהִים֒Veilohimוַיֹּֽאמְרוּ֙Vayyomeruבְּנֵ֣יBeneiיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilמִ֚יMiיַעֲלֶה־Yaalehלָּ֣נוּLanuבַתְּחִלָּ֔הVattekhillaלַמִּלְחָמָ֖הLammilkhamaעִם־Imבְּנֵ֣יBeneiבִנְיָמִ֑ןVinyaminוַיֹּ֥אמֶרVayyomerיְהוָ֖הAdonaiיְהוּדָ֥הYehudaבַתְּחִלָּֽה׃Vattekhilla
18Ceux-ci montèrent à Béthel pour consulter le Seigneur en ces termes: "Lequel de nous doit marcher le premier au combat contre les Benjamites?" L’Éternel répondit: "Juda sera le premier."
יטוַיָּק֥וּמוּVayyakumuבְנֵֽי־Veneiיִשְׂרָאֵ֖לYisraeilבַּבֹּ֑קֶרBabbokerוַיַּֽחֲנ֖וּVayyakhanuעַל־Alהַגִּבְעָֽה׃Haggiva(פ)(f)
19Les Israélites se mirent en marche le lendemain matin, et dressèrent leur camp devant Ghibea.
כוַיֵּצֵא֙Vayyeitseiאִ֣ישׁIshיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilלַמִּלְחָמָ֖הLammilkhamaעִם־Imבִּנְיָמִ֑ןBinyaminוַיַּעַרְכ֨וּVayyaarkhuאִתָּ֧םIttamאִֽישׁ־Ishיִשְׂרָאֵ֛לYisraeilמִלְחָמָ֖הMilkhamaאֶל־Elהַגִּבְעָֽה׃Haggiva
20Puis ils s’avancèrent pour livrer bataille aux Benjamites, et engagèrent la lutte avec eux sous les murs de Ghibea.
כאוַיֵּצְא֥וּVayyeitseuבְנֵֽי־Veneiבִנְיָמִ֖ןVinyaminמִן־Minהַגִּבְעָ֑הHaggivaוַיַּשְׁחִ֨יתוּVayyashkhituבְיִשְׂרָאֵ֜לVeyisraeilבַּיּ֣וֹםBayyomהַה֗וּאHahuשְׁנַ֨יִםShenayimוְעֶשְׂרִ֥יםVeesrimאֶ֛לֶףElefאִ֖ישׁIshאָֽרְצָה׃Aretsa
21Mais les Benjamites se jetèrent hors de Ghibea et firent ce jour-là mordre la poussière à vingt-deux mille hommes d’Israël.
כבוַיִּתְחַזֵּ֥קVayyitkhazzeikהָעָ֖םHaamאִ֣ישׁIshיִשְׂרָאֵ֑לYisraeilוַיֹּסִ֙פוּ֙Vayyosifuלַעֲרֹ֣ךְLaarokhמִלְחָמָ֔הMilkhamaבַּמָּק֕וֹםBammakomאֲשֶׁר־Asherעָ֥רְכוּArekhuשָׁ֖םShamבַּיּ֥וֹםBayyomהָרִאשֽׁוֹן׃Harishon
22L’armée israélite, sans perdre courage, se rangea de nouveau en bataille au même lieu que le premier jour.
כגוַיַּעֲל֣וּVayyaaluבְנֵֽי־Veneiיִשְׂרָאֵ֗לYisraeilוַיִּבְכּ֣וּVayyivkuלִפְנֵֽי־Lifneiיְהוָה֮Adonaiעַד־Adהָעֶרֶב֒Haerevוַיִּשְׁאֲל֤וּVayyishaluבַֽיהוָה֙Va-Adonaiלֵאמֹ֔רLeimorהַאוֹסִ֗יףHaosifלָגֶ֙שֶׁת֙Lageshetלַמִּלְחָמָ֔הLammilkhamaעִם־Imבְּנֵ֥יBeneiבִנְיָמִ֖ןVinyaminאָחִ֑יAkhiוַיֹּ֥אמֶרVayyomerיְהוָ֖הAdonaiעֲל֥וּAluאֵלָֽיו׃Eilav(פ)(f)
23Et les Israélites montèrent pleurer devant le Seigneur jusqu’au soir et le consultèrent en disant: "Dois-je engager une seconde bataille avec Benjamin mon frère?" A quoi le Seigneur répondit: "Marchez contre lui."
כדוַיִּקְרְב֧וּVayyikrevuבְנֵֽי־Veneiיִשְׂרָאֵ֛לYisraeilאֶל־Elבְּנֵ֥יBeneiבִנְיָמִ֖ןVinyaminבַּיּ֥וֹםBayyomהַשֵּׁנִֽי׃Hashsheini
24Les enfants d’Israël s’avancèrent donc une seconde fois contre ceux de Benjamin.
כהוַיֵּצֵא֩Vayyeitseiבִנְיָמִ֨ןVinyamin׀לִקְרָאתָ֥םLikratam׀מִֽן־Minהַגִּבְעָה֮Haggivaבַּיּ֣וֹםBayyomהַשֵּׁנִי֒Hashsheiniוַיַּשְׁחִיתוּ֩Vayyashkhituבִבְנֵ֨יVivneiיִשְׂרָאֵ֜לYisraeilע֗וֹדOdשְׁמֹנַ֨תShemonatעָשָׂ֥רAsarאֶ֛לֶףElefאִ֖ישׁIshאָ֑רְצָהAretsaכָּל־Kolאֵ֖לֶּהEillehשֹׁ֥לְפֵיSholefeiחָֽרֶב׃Kharev
25Et ceux-ci, ayant fait de Ghibea une nouvelle sortie contre eux, ce second jour, couchèrent encore dans la poussière dix-huit mille hommes d’Israël, tous habiles à manier l’épée.
כווַיַּעֲל֣וּVayyaaluכָל־Kholבְּנֵי֩Beneiיִשְׂרָאֵ֨לYisraeilוְכָל־Vekholהָעָ֜םHaamוַיָּבֹ֣אוּVayyavouבֵֽית־Veitאֵ֗לEilוַיִּבְכּוּ֙Vayyivkuוַיֵּ֤שְׁבוּVayyeishevuשָׁם֙Shamלִפְנֵ֣יLifneiיְהוָ֔הAdonaiוַיָּצ֥וּמוּVayyatsumuבַיּוֹם־Vayyomהַה֖וּאHahuעַד־Adהָעָ֑רֶבHaarevוַֽיַּעֲל֛וּVayyaaluעֹל֥וֹתOlotוּשְׁלָמִ֖יםUshelamimלִפְנֵ֥יLifneiיְהוָֽה׃Adonai
26Alors tous les Israélites et toute la population montèrent à Béthel et restèrent là, devant l’Éternel, se lamentant et jeûnant toute la journée jusqu’au soir, et ils offrirent des holocaustes et des rémunératoires à l’Éternel;
כזוַיִּשְׁאֲל֥וּVayyishaluבְנֵֽי־Veneiיִשְׂרָאֵ֖לYisraeilבַּֽיהוָ֑הBa-Adonaiוְשָׁ֗םVeshamאֲרוֹן֙Aronבְּרִ֣יתBeritהָאֱלֹהִ֔יםHaelohimבַּיָּמִ֖יםBayyamimהָהֵֽם׃Haheim
27et les Israélites consultèrent l’Éternel (car l’arche d’alliance du Seigneur était là à cette époque,
כחוּ֠פִינְחָסUfinekhasבֶּן־Benאֶלְעָזָ֨רElazarבֶּֽן־Benאַהֲרֹ֜ןAharonעֹמֵ֣דOmeid׀לְפָנָ֗יוLefanavבַּיָּמִ֣יםBayyamimהָהֵם֮Haheimלֵאמֹר֒Leimorהַאוֹסִ֨ףHaosifע֜וֹדOdלָצֵ֧אתLatseitלַמִּלְחָמָ֛הLammilkhamaעִם־Imבְּנֵֽי־Beneiבִנְיָמִ֥ןVinyaminאָחִ֖יAkhiאִם־Imאֶחְדָּ֑לEkhdalוַיֹּ֤אמֶרVayyomerיְהוָה֙Adonaiעֲל֔וּAluכִּ֥יKiמָחָ֖רMakharאֶתְּנֶ֥נּוּEttenennuבְיָדֶֽךָ׃Veyadekha
28et Phinéas, fils d’Eléazar fils d’Aaron, fonctionnait devant lui en ce même temps), et ils dirent: "Dois-je encore aller en guerre contre mon frère Benjamin, ou cesser les hostilités?" Et l’Éternel répondit: "Marchez! car demain je le mettrai en votre puissance."
כטוַיָּ֤שֶׂםVayyasemיִשְׂרָאֵל֙Yisraeilאֹֽרְבִ֔יםOrevimאֶל־Elהַגִּבְעָ֖הHaggivaסָבִֽיב׃Saviv(פ)(f)
29Alors les Israélites dressèrent des embuscades tout autour de Ghibea,
לוַיַּעֲל֧וּVayyaaluבְנֵֽי־Veneiיִשְׂרָאֵ֛לYisraeilאֶל־Elבְּנֵ֥יBeneiבִנְיָמִ֖ןVinyaminבַּיּ֣וֹםBayyomהַשְּׁלִישִׁ֑יHashshelishiוַיַּעַרְכ֥וּVayyaarkhuאֶל־Elהַגִּבְעָ֖הHaggivaכְּפַ֥עַםKefaamבְּפָֽעַם׃Befaam
30marchèrent une troisième fois contre les Benjamites, et s’avancèrent en bon ordre contre Ghibea, comme précédemment.
לאוַיֵּצְא֤וּVayyeitseuבְנֵֽי־Veneiבִנְיָמִן֙Vinyaminלִקְרַ֣אתLikratהָעָ֔םHaamהָנְתְּק֖וּHanetekuמִן־Minהָעִ֑ירHairוַיָּחֵ֡לּוּVayyakheilluלְהַכּוֹת֩Lehakkotמֵהָעָ֨םMeihaamחֲלָלִ֜יםKhalalimכְּפַ֣עַםKefaam׀בְּפַ֗עַםBefaamבַּֽמְסִלּוֹת֙Bamsillotאֲשֶׁ֨רAsherאַחַ֜תAkhatעֹלָ֣הOlaבֵֽית־Veitאֵ֗לEilוְאַחַ֤תVeakhatגִּבְעָ֙תָה֙Givataבַּשָּׂדֶ֔הBassadehכִּשְׁלֹשִׁ֥יםKishloshimאִ֖ישׁIshבְּיִשְׂרָאֵֽל׃Beyisraeil
31Les Benjamites firent une sortie contre eux, ce qui les éloigna de la ville, et ils commencèrent à leur infliger des pertes comme précédemment, faisant périr sur les routes de la campagne, dont l’une conduit è Béthel, l’autre à Ghibea, environ trente hommes d’Israël.
לבוַיֹּֽאמְרוּ֙Vayyomeruבְּנֵ֣יBeneiבִנְיָמִ֔ןVinyaminנִגָּפִ֥יםNiggafimהֵ֛םHeimלְפָנֵ֖ינוּLefaneinuכְּבָרִאשֹׁנָ֑הKevarishonaוּבְנֵ֧יUveneiיִשְׂרָאֵ֣לYisraeilאָמְר֗וּAmeruנָנ֙וּסָה֙Nanusaוּֽנְתַקְּנֻ֔הוּUnetakkenuhuמִן־Minהָעִ֖ירHairאֶל־Elהַֽמְסִלּֽוֹת׃Hamesillot
32Les enfants de Benjamin se dirent: "Les voilà battus par nous comme auparavant!" Mais les enfants d’Israël s’étaient dit: "Nous allons fuir, pour les attirer hors de la ville sur les routes."
לגוְכֹ֣לVekhol׀אִ֣ישׁIshיִשְׂרָאֵ֗לYisraeilקָ֚מוּKamuמִמְּקוֹמ֔וֹMimmekomoוַיַּעַרְכ֖וּVayyaarkhuבְּבַ֣עַלBevaalתָּמָ֑רTamarוְאֹרֵ֧בVeoreivיִשְׂרָאֵ֛לYisraeilמֵגִ֥יחַMeigiakhמִמְּקֹמ֖וֹMimmekomoמִמַּֽעֲרֵה־Mimmaarehגָֽבַע׃Gava
33Le gros de l’armée d’Israël quitta donc sa position et alla se ranger à Baal-Tamar, tandis que les Israélites embusqués débouchaient de leur poste, de la prairie de Ghibea.
לדוַיָּבֹאוּ֩Vayyavouמִנֶּ֨גֶדMinnegedלַגִּבְעָ֜הLaggivaעֲשֶׂרֶת֩Aseretאֲלָפִ֨יםAlafimאִ֤ישׁIshבָּחוּר֙Bakhurמִכָּל־Mikkolיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilוְהַמִּלְחָמָ֖הVehammilkhamaכָּבֵ֑דָהKaveidaוְהֵם֙Veheimלֹ֣אLoיָדְע֔וּYadeuכִּֽי־Kiנֹגַ֥עַתNogaatעֲלֵיהֶ֖םAleihemהָרָעָֽה׃Haraa(פ)(f)
34Dix mille hommes, des meilleurs guerriers d’Israël, arrivèrent ainsi à l’opposite de Ghibea, et l’attaque fut terrible; mais les Benjamites ne se doutaient pas du désastre qui les atteignait.
להוַיִּגֹּ֨ףVayyiggofיְהוָ֥הAdonai׀אֶֽת־Etבִּנְיָמִן֮Binyaminלִפְנֵ֣יLifneiיִשְׂרָאֵל֒Yisraeilוַיַּשְׁחִיתוּ֩Vayyashkhituבְנֵ֨יVeneiיִשְׂרָאֵ֤לYisraeilבְּבִנְיָמִן֙Bevinyaminבַּיּ֣וֹםBayyomהַה֔וּאHahuעֶשְׂרִ֨יםEsrimוַחֲמִשָּׁ֥הVakhamishshaאֶ֛לֶףElefוּמֵאָ֖הUmeiaאִ֑ישׁIshכָּל־Kolאֵ֖לֶּהEillehשֹׁ֥לֵףSholeifחָֽרֶב׃Kharev
35Le Seigneur fit succomber Benjamin sous les armes d’Israël, et les Israélites, ce jour-là, tuèrent à Benjamin vingt-cinq mille cent hommes, tous experts à l’épée.
לווַיִּרְא֥וּVayyiruבְנֵֽי־Veneiבִנְיָמִ֖ןVinyaminכִּ֣יKiנִגָּ֑פוּNiggafuוַיִּתְּנ֨וּVayyittenuאִֽישׁ־Ishיִשְׂרָאֵ֤לYisraeilמָקוֹם֙Makomלְבִנְיָמִ֔ןLevinyaminכִּ֤יKiבָֽטְחוּ֙Vatekhuאֶל־Elהָ֣אֹרֵ֔בHaoreivאֲשֶׁרAsherשָׂ֖מוּSamuאֶל־Elהַגִּבְעָֽה׃Haggiva
36Les Benjamites avaient donc jugé leurs ennemis battus; mais ceux-ci leur avaient cédé le terrain, parce qu’ils comptaient sur l’embuscade qu’ils avaient postée près de Ghibea.
לזוְהָאֹרֵ֣בVehaoreivהֵחִ֔ישׁוּHeikhishuוַֽיִּפְשְׁט֖וּVayyifshetuאֶל־Elהַגִּבְעָ֑הHaggivaוַיִּמְשֹׁךְ֙Vayyimshokhהָאֹרֵ֔בHaoreivוַיַּ֥ךְVayyakhאֶת־Etכָּל־Kolהָעִ֖ירHairלְפִי־Lefiחָֽרֶב׃Kharev
37De fait, les hommes embusqués fondirent prestement sur Ghibea, se répandirent par la ville et passèrent tout au fil de l’épée.
לחוְהַמּוֹעֵ֗דVehammoeidהָיָ֛הHayaלְאִ֥ישׁLeishיִשְׂרָאֵ֖לYisraeilעִם־Imהָאֹרֵ֑בHaoreivהֶ֕רֶבHerevלְהַעֲלוֹתָ֛םLehaalotamמַשְׂאַ֥תMasatהֶעָשָׁ֖ןHeashanמִן־Minהָעִֽיר׃Hair
38Les hommes d’Israël étaient convenus d’un signal avec ceux de l’embuscade: celle-ci devait faire monter de la ville une masse épaisse de fumée.
לטוַיַּהֲפֹ֥ךְVayyahafokhאִֽישׁ־Ishיִשְׂרָאֵ֖לYisraeilבַּמִּלְחָמָ֑הBammilkhamaוּבִנְיָמִ֡ןUvinyaminהֵחֵל֩Heikheilלְהַכּ֨וֹתLehakkotחֲלָלִ֤יםKhalalimבְּאִֽישׁ־Beishיִשְׂרָאֵל֙Yisraeilכִּשְׁלֹשִׁ֣יםKishloshimאִ֔ישׁIshכִּ֣יKiאָמְר֔וּAmeruאַךְ֩Akhנִגּ֨וֹףNiggofנִגָּ֥ףNiggafהוּא֙Huלְפָנֵ֔ינוּLefaneinuכַּמִּלְחָמָ֖הKammilkhamaהָרִאשֹׁנָֽה׃Harishona
39Donc, le combat engagé, les Israélites tournèrent le dos, et Benjamin commença à leur tuer du monde, environ trente hommes, persuadé qu’il les battrait comme au combat précédent.
מוְהַמַּשְׂאֵ֗תVehammaseitהֵחֵ֛לָּהHeikheillaלַעֲל֥וֹתLaalotמִן־Minהָעִ֖ירHairעַמּ֣וּדAmmudעָשָׁ֑ןAshanוַיִּ֤פֶןVayyifenבִּנְיָמִן֙Binyaminאַחֲרָ֔יוAkharavוְהִנֵּ֛הVehinnehעָלָ֥הAlaכְלִיל־Khelilהָעִ֖ירHairהַשָּׁמָֽיְמָה׃Hashshamayema
40En ce moment, la fumée commença à s’élever de la ville en colonne épaisse; et Benjamin, en se retournant, vit toute la ville se dissiper en fumée dans les airs.
מאוְאִ֤ישׁVeishיִשְׂרָאֵל֙Yisraeilהָפַ֔ךְHafakhוַיִּבָּהֵ֖לVayyibbaheilאִ֣ישׁIshבִּנְיָמִ֑ןBinyaminכִּ֣יKiרָאָ֔הRaaכִּֽי־Kiנָגְעָ֥הNageaעָלָ֖יוAlavהָרָעָֽה׃Haraa
41Et les hommes d’Israël firent volte-face, et ceux de Benjamin furent éperdus, voyant leur désastre imminent.
מבוַיִּפְנ֞וּVayyifnuלִפְנֵ֨יLifneiאִ֤ישׁIshיִשְׂרָאֵל֙Yisraeilאֶל־Elדֶּ֣רֶךְDerekhהַמִּדְבָּ֔רHammidbarוְהַמִּלְחָמָ֖הVehammilkhamaהִדְבִּיקָ֑תְהוּHidbikatehuוַאֲשֶׁר֙Vaasherמֵהֶ֣עָרִ֔יםMeihearimמַשְׁחִיתִ֥יםMashkhitimאוֹת֖וֹOtoבְּתוֹכֽוֹ׃Betokho
42Et ils s’enfuirent devant ceux d’Israël dans la direction du désert, mais l’attaque les y suivit, tandis que ceux des villes les exterminaient à l’intérieur.
מגכִּתְּר֤וּKitteruאֶת־Etבִּנְיָמִן֙Binyaminהִרְדִיפֻ֔הוּHirdifuhuמְנוּחָ֖הMenukhaהִדְרִיכֻ֑הוּHidrikhuhuעַ֛דAdנֹ֥כַחNokhakhהַגִּבְעָ֖הHaggivaמִמִּזְרַח־Mimmizrakhשָֽׁמֶשׁ׃Shamesh
43On cerna Benjamin, on le poursuivit à outrance, on l’écrasa à chaque halte, jusqu’à l’opposite de Ghibea à l’orient.
מדוַֽיִּפְּלוּ֙Vayyippeluמִבִּנְיָמִ֔ןMibbinyaminשְׁמֹנָֽה־Shemonaעָשָׂ֥רAsarאֶ֖לֶףElefאִ֑ישׁIshאֶת־Etכָּל־Kolאֵ֖לֶּהEillehאַנְשֵׁי־Ansheiחָֽיִל׃Khayil
44Il périt ainsi de Benjamin dix-huit mille hommes, tous braves guerriers.
מהוַיִּפְנ֞וּVayyifnuוַיָּנֻ֤סוּVayyanusuהַמִּדְבָּ֙רָה֙Hammidbaraאֶל־Elסֶ֣לַעSelaהָֽרִמּ֔וֹןHarimmonוַיְעֹֽלְלֻ֙הוּ֙Vayeoleluhuבַּֽמְסִלּ֔וֹתBamsillotחֲמֵ֥שֶׁתKhameishetאֲלָפִ֖יםAlafimאִ֑ישׁIshוַיַּדְבִּ֤יקוּVayyadbikuאַחֲרָיו֙Akharavעַד־Adגִּדְעֹ֔םGidomוַיַּכּ֥וּVayyakkuמִמֶּ֖נּוּMimmennuאַלְפַּ֥יִםAlpayimאִֽישׁ׃Ish
45Les autres s’enfuirent au désert, vers la Roche de Rimmon; on les écharpa sur les routes, au nombre de cinq mille hommes, et continuant la poursuite jusqu’a Ghideôm, on en tua encore deux mille.
מווַיְהִי֩Vayehiכָל־Kholהַנֹּ֨פְלִ֜יםHannofelimמִבִּנְיָמִ֗ןMibbinyaminעֶשְׂרִים֩Esrimוַחֲמִשָּׁ֨הVakhamishshaאֶ֥לֶףElefאִ֛ישׁIshשֹׁ֥לֵֽףSholeifחֶ֖רֶבKherevבַּיּ֣וֹםBayyomהַה֑וּאHahuאֶֽת־Etכָּל־Kolאֵ֖לֶּהEillehאַנְשֵׁי־Ansheiחָֽיִל׃Khayil
46Le total des pertes de Benjamin, en cette occurrence, fut donc de vingt-cinq mille hommes, tous braves guerriers.
מזוַיִּפְנ֞וּVayyifnuוַיָּנֻ֤סוּVayyanusuהַמִּדְבָּ֙רָה֙Hammidbaraאֶל־Elסֶ֣לַעSelaהָֽרִמּ֔וֹןHarimmonשֵׁ֥שׁSheishמֵא֖וֹתMeiotאִ֑ישׁIshוַיֵּֽשְׁבוּ֙Vayyeishevuבְּסֶ֣לַעBeselaרִמּ֔וֹןRimmonאַרְבָּעָ֖הArbaaחֳדָשִֽׁים׃Khodashim
47Six cents hommes purent s’enfuir au désert, vers la Roche de Rimmon, où ils demeurèrent quatre mois.
מחוְאִ֨ישׁVeishיִשְׂרָאֵ֜לYisraeilשָׁ֣בוּShavuאֶל־Elבְּנֵ֤יBeneiבִנְיָמִן֙Vinyaminוַיַּכּ֣וּםVayyakkumלְפִי־Lefiחֶ֔רֶבKherevמֵעִ֤ירMeiirמְתֹם֙Metomעַד־Adבְּהֵמָ֔הBeheimaעַ֖דAdכָּל־Kolהַנִּמְצָ֑אHannimtsaגַּ֛םGamכָּל־Kolהֶעָרִ֥יםHearimהַנִּמְצָא֖וֹתHannimtsaotשִׁלְּח֥וּShillekhuבָאֵֽשׁ׃Vaeish(פ)(f)
48De leur côté, les Israélites, se retournant contre la tribu de Benjamin, y passèrent au fil de l’épée la population entière des villes jusqu’au bétail, tout ce qu’ils rencontrèrent; et toutes les villes qui s’y trouvaient, ils les livrèrent aux flammes.